Expresii idiomatice chinezeşti: "Mii de cai galopând înainte"

Ling Mengchu (1580-1644) a fost un scriitor faimos al dinastiei Ming (1368-1644 d.Hr.). Este cunoscut pentru colecţiile scurte de ficţiune, ce reprezintă un studiu detaliat al moralităţii lumii secolului 17.
Mii de cai în galop (Hua Kuo / Epoch Times)
Lily Choo
16.01.2014

Ling Mengchu (1580-1644) a fost un scriitor faimos al dinastiei Ming (1368-1644 d.Hr.), cunoscut pentru colecţiile scurte de ficţiune, ce reprezintă un studiu detaliat al moralităţii lumii secolului 17.

În colecţia sa "Lovind masa cu uimire" (1), el a folosit expresia "mii de cai galopând înainte" pentru a descrie sunetul unei furtuni grele din povestirea cu Guo Qilang.

Guo a moştenit averea tatălui său care a fost comerciant, şi făcea avere din cămătărie. Avea prieteni puţini pentru că îi plăcea să profite de situaţia dificilă a altor oameni.

Într-o zi, a auzit că Zhang, unul dintre debitorii săi, a câştigat o mulţime de bani din afaceri în capitală, aşa că a mers să-l caute pentru a-şi recupera împrumutul şi dobânda. Zhang l-a primit cu căldură şi nu numai că i-a returnat banii, dar i-a făcut cunoştinţă cu o prostituată frumuşică.

În capitală, Guo a cheltuit o gramada de bani pe vin şi femei în fiecare zi. Au trecut trei ani şi cea mai mare parte din bani a dispărut. Nu îndrăznea să se întoarcă acasă cu restul de bani pentru că în ţară erau războaie. A mituit un oficial şi şi-a cumpărat o poziţie de guvernator provincial al Hengzhou-ului. Se simţea foarte mândru de el pentru că de acum putea strânge bani şi dobândi putere.

Pe drumul spre Hengzhou, şi-a vizitat mama şi a convins-o să-l urmeze. Au pornit spre Hengzhou cu barca şi au trecut prin unele oraşe şi localităţi de pe malurile râului Yangtze.

Într-o noapte, s-a pornit o furtună puternică în timp ce dormeau profund pe barcă. Guo a fost trezit de nişte zgomote ciudate. Suna ca şi când mii de cai galopau prin cer şi mii de soldaţi călcau copacii şi plantele. Ploaia şi vântul puternic i-au speriat de moarte pe toţi.

Brusc, vântul puternic a început să dezrădăcineze copaci şi un copac mare a căzut chiar pe barcă. Guo a reuşit să-şi salveze mama şi să urce pe uscat înainte ca barca să se scufunde. Toţi banii, certificarea de la guvernator, bagajele şi servitorii s-au scufundat odată cu barca.

Mama lui Guo s-a îmbolnăvit grav după furtună şi a murit câteva zile mai târziu. Fără bani, mâncare, fără un loc de dormit sau prieteni care să-l ajute, Guo a trebuit ca de atunci încolo să lucreze ca vâslaş.

Morala poveştii ar fi că viaţa are multe "suişuri şi coborâşuri" şi că nu trebuie să fi prea mândru atunci când lucrurile merg bine, sau prea trist atunci când lucrurile merg prost. Autorul este recunoscut pentru franheţea cu care a relatat adevărul în povestirile sale şi cu care a dezvăluit obiceiurile corupte ale societăţii din acele timpuri.

Formularea din poveste, "万马奔腾" (wan mǎ ben teng), "mii de cai galopând înainte" a fost folosită de scriitori din dinastia Qing, pentru a descrie puterea şi impetuozitatea soldaţilor sau scene magnifice. În prezent, se află în colecţia expresiilor idiomatice chinezeşti.

(1) "Lovind masa cu uimire" este o colecţie de povestiri scurte, pline de viaţă. A fost scrisă în jurul anului 1628 DHr. Colecţia a fost împărţită în două părţi, cu aproximativ patruzeci de poveşti aparţinând fiecărei părţi.

România are nevoie de o presă neaservită politic şi integră, care să-i asigure viitorul. Vă invităm să ne sprijiniţi prin donaţii: folosind PayPal
sau prin transfer bancar direct în contul (lei) RO56 BTRL RONC RT03 0493 9101 deschis la Banca Transilvania pe numele Asociația Timpuri Epocale
sau prin transfer bancar direct în contul (euro) RO06 BTRL EURC RT03 0493 9101, SWIFT CODE BTRLRO22 deschis la Banca Transilvania pe numele Asociația Timpuri Epocale
O presă independentă nu poate exista fără sprijinul cititorilor